|
EL CURSO DE INGLES AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES |
|
|
|
|
Apologizing |
Aprende
esta serie de DISCULPAS antes de |
|
Oh,
sorry. |
Oh,
lo siento. |
![]() |
|
|
Three
different situations |
Esta sección, dividida en tres diálogos, presenta diferentes formas de disculparse. Escucha con atención y trata de repetirlo luego. |
|
|
A blue Honda Un Honda azul |
|
|
|
|
Man: |
Hello. I'm sorry to bother you, but I think your car is parked in my space downstairs. |
Qué
tal. Siento molestarla |
|
|
Woman: |
Really? |
¿En serio? |
|
|
Man: |
Yes. Do you drive a blue Honda? |
Sí. ¿Usted conduce un Honda azul? |
|
|
Woman: |
Yes, I do. |
Así es. |
|
|
Man: |
Well, there's a blue Honda parked in space 13 and that's my space. |
Bueno, hay un Honda azul estacionado (aparcado) en el lugar 13 y ése es mi espacio. |
|
Woman: |
Oh, I'm so sorry. My son must have put it in the wrong space. Ours is the one right next to yours, number 12. Let me get my keys and I'll go right down and move the car. |
Oh,
cuánto lo siento. Mi hijo debe haberse equivocado |
|
|
Man: |
Thanks. |
Gracias. |
|
|
Woman: |
And I'll make sure my son doesn't do it again. |
Y
me aseguraré que mi hijo |
|
|
Man: |
I appreciate it. |
Le agradezco. |
|
|
|
|
Half an hour late Media hora tarde |
|
|
|
|
Gino: |
Gee. You're really late!! You said you'd be here at 6 and look at the time, it's almost 6:30. |
Uhh.
¡¡Llegaste realmente tarde!! Dijiste que estarías |
|
|
Khalil: |
I'm really sorry. Tell you what. I'll pay for dinner. |
Realmente lo siento. Déjame decirte algo. Pagaré la cena. |
|
|
Gino: |
That's right. You don't have to do that. |
Esta bien. No tienes que hacer eso. |
|
|
Khalil: |
No, I want to pay!! You had to wait for me almost half an hour... Well? |
No, ¡¡quiero pagar yo!! Tuviste que esperarme casi media hora... ¿Y? |
|
|
Gino: |
Hey OK, if you insist. Thanks!! |
Eh, de acuerdo, si insistes. ¡¡Gracias!! |
|
|
|
|
I completely forgot Me olvidé por completo |
|
|
|
|
Mike: |
Hi, Sally. What happened to you on Sunday? |
Hola, Sally. ¿Qué te pasó el domingo? |
|
|
Sally: |
Sunday? What do you mean? |
¿El domingo? ¿Qué quieres decir? |
|
|
Mike: |
You don't remember? I had a party and I invited you. |
¿No recuerdas? Tenía una fiesta y te invité. |
|
|
Sally: |
Oh, gosh... Of course you did. And I completely forgot about it!! I was busy all day helping my brother with his car, and I guess I just forgot. Sorry!! How did the party go, anyway? |
Oh,
cielos... Claro que me invitaste. ¡¡Y yo me olvidé completamente!!
Estuve todo |
|
|
Mike: |
It was great, but we missed you. |
Estuvo sensacional, pero te extrañamos. |
|
|
Sally: |
Gee, now I really feel bad. |
Uhh, ahora sí que me siento mal. |
|
|
to
bother = to annoy (molestar, incomodar) |
|
|
Activity 38: Selecciona la OPCION CORRECTA de disculpa o excusa para cada oración. Verifica luego las respuestas alternativas ... |
|
1. |
Could you lend me some money? |
4. |
Would you like to come in? |
|
Yeah. Thank you so much. |
That's no excuse. |
||
|
2. |
Would you mind helping me? |
5. |
Would you mind not taking all the coffee? |
|
Sorry, I can't right now. |
OK, thanks. |
||
|
3. |
By the way, you're sitting in my seat. |
6. |
Can you turn the radio up? |
|
I'll close it. Not right now. Excuse me. I didn't realize. |
No problem. You could, too. I'll make sure. |
|
|
Qué distraídos todos,
¿no? |
|
UNIT 7 - PAGE 4/6 |
|
OM PERSONAL MULTIMEDIA ENGLISH: Desde 1999 en
Internet © Orlando Moure - Todos los Derechos Reservados |