OM Personal Newsletter

EL BOLETIN DE INGLES AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES

OM News # 170 - Delivered to 300.000 subscribers

ISSN 1668-4877  February 20, 2008

 

Apreciad@ amig@:

Hoy traemos la segunda parte de una gramática bilingüe solicitada por los suscriptores. Asimismo, te ofrecemos una actividad que combina Listening y Reading Comprehension con glosario bilingüe y descarga gratuita de audio.

Al final del boletín puedes consultar nuestros Promopacks 2008 (paquetes promocionales) de 2, 3 y 4 CDs. La venta de estos productos nos permite compensar los gastos que genera nuestro proyecto educativo gratuito. No obstante, para disfrutar de las bondades de nuestro portal gratuito  "no tienes obligación alguna" de adquirirlos.

¡¡ Nos vemos el 6 de Marzo !!

THIS ISSUE:

1.

Good News
Novedades en el Portal

2.

Bilingual Grammar
"WISH" SENTENCES - Part 2

3.

Listening Comprehension
THE PARTY'S OVER

4.

Nine Free English Courses
Cronograma Sugerido de Cursos

5.

OM Shopping
Promopack 2008: 4 CD-ROMs

6.

Missed Issues
Descarga los boletines no recibidos

7.

Your Subscription
Administra tu suscripción

 

 

 

Si no te has suscripto a nuestro boletín quincenal y has recibido este mensaje como un reenvío, puedes suscribirte PULSANDO AQUÍ. Agradecemos que reenvíes este boletín a amigos o parientes que puedan estar interesados en aprender y practicar gratuitamente inglés en nuestro megaportal a través de nuestros 9 cursos completos en línea y 100 tutoriales de gramática y listening..

 

1. GOOD NEWS

COLUMNA DE ENLACES
La columna a la izquierda de este boletín contiene los enlaces a todos los cursos, tutoriales y servicios que ofrece el portal. Conéctate a Internet para acceder.


OM VACACIONES

Hasta el pxmo. 27 de febrero continuamos recargando las pilas en el Sur de Chile y Argentina. En esta oportunidad, recibes este boletín desde Punta Arenas, Chile. A fin de proteger nuestro email, agradecemos que no envíes consultas, exámenes para evaluar, pedidos de exámenes, etc. hasta nuestro regreso.

OM FIRST AGRADECIDO
No es frecuente que publiquemos en nuestro boletín cartas de nuestros suscriptores. Sin embargo, considerando la satisfacción que nos ha deparado, hemos decidido compartir esta carta contigo para reforzar que "cuando se quiere, se puede".

Hace 2 meses aproximadamente terminé el curso de FCE con ustedes. Una semana después, me presenté al First y ayer, recibí el resultado; había aprobado...

Me gustaría darles las gracias. Cuando empecé el curso, pensé que no lo iba a acabar porque era muy largo, y que iba a abandonar. Llegó un momento que empecé a mejorar, a superarme, y eso me motivó para continuar hasta el final. Gracias a ustedes, hoy, con 15 años de edad, puedo decir donde quiera que tengo el First, pero no sin antes comentar que ha sido gracias a ustedes.

El día que aprobé, di su dirección de página web a unos cuantos compañeros, que comenzarán a hacer el curso y, estoy más que seguro, que un día como éste le mandarán un mismo mensaje de agradecimiento.
 
Gracias.
 
Alejandro Abad Algarra - España.

Recuerda una vez más el lema de nuestro proyecto:
EN OM PERSONAL TU FIDELIDAD SIEMPRE TIENE PREMIO !!

 

 

2. BILINGUAL GRAMMAR  >>  "WISH" SENTENCES - Part 2

En la segunda parte de esta gramática, continuamos explicando el ¡OJALÁ! de los ingleses, una estructura a veces complicada para los hispano-hablantes. Observa cómo expresar los deseos con WISH en pasado:

"WISH" EN PASADO

Observa esta situación. La semana pasada Fernanda estuvo enferma. Marcos desconocía esta situación y por ello no fue a verla. Apenas Fernanda se repuso se encontraron para tomar un café. Entonces Marcos le dijo:

If I had known that you were sick, I would have gone to see you.
(Si hubiese sabido que estabas enferma, habría ido a verte).

En lugar de expresarlo de ese modo, Marcos podria haber dicho:

WISH  ► past perfect (situación pasado y verbo en pasado perfecto)

I wish I had known that you were sick. I would have gone to see you.
(... but I didn't know that you were sick).
(Ojalá hubiese sabido que estabas enferma. Habría ido a verte.
(... pero yo no sabía que estabas enferma).

Es importante recordar que debes utilizar el pasado perfecto después de WISH cuando lamentas que algo haya (o no haya) sucedido en el pasado (Marcos desconocía la enfermedad de Fernanda). Y aquí tienes otros ejemplos en afirmativo y negativo:

WISH  ► past perfect (situación pasado y verbo en pasado perfecto)

I wish the weather had been warmer. It was terrible.
(... in fact, it was freezing cold!!).
(Ojalá el tiempo hubiese estado más cálido. Estuvo espantoso.
(... en realidad, ¡¡estaba para congelarse!!).

I wish I hadn't eaten so much chocolate. I feel sick.
(... I ate too much chocolate).
(Ojalá no hubiese comido tanto chocolate. Me siento mal.
(... comí demasiado chocolate).

I wish I had studied English at OM Personal. (... but I never studied it).
(Ojalá hubiese estudiado ingés en OM Personal. (... pero jamás lo estudié).

(No es para tanto, siempre hay una nueva oportunidad: ¡¡aprovéchala!!).

"WISH" CON WOULD >> SITUACIONES EN PRESENTE

Analiza ahora esta otra situación. Está nevando y Manuel quiere salir pero no bajo en estas condiciones climáticas. Él expresa:

I wish it would stop snowing.  (Ojalá dejara de nevar).

Esto significa que Manuel se está quejando de la nieve y desea que deje de nevar. Es decir, el orador no está contento con una situación del presente. En estos casos --cuando en el presente deseamos intensamente que algo suceda o que alguien haga algo-- se utiliza la estructura I WISH (someone) WOULD (do something). Y para finalizar aquí tienes otros ejemplos:

WISH  ► would (situación presente con verbo en condicional simple)

I wish my wife would answer that telephone. It has been ringing for over five minutes!!
(Ojalá mi esposa atendiese ese teléfono. ¡¡Ha estado sonando durante más de cinco minutos!!

The television next door is very loud. I wish they would turn it down.
(El volumen del televisor del vecino está muy alto. Ojalá los disminuyeran).

I wish you wouldn't drive so fast. It makes me nervous.
(Ojalá no condujeras tan rápido. Me pone nervioso/a).

 

RECUERDA REPASAR ESTA GRAMÁTICA CUYA PRIMERA PARTE FUE PUBLICADA EN EL BOLETÍN INMEDIATO ANTERIOR.

 

3. LISTENING COMPREHENSION

En esta sección del boletín puedes mejorar tu nivel de comprensión oral. Para este ejemplar hemos unificado dos secciones habituales en nuestro boletín: LISTENING COMPREHENSION (comprensión oral) y READING COMPREHENSION (lecto-comprensión o comprensión lectora), dos habilidades de práctica imprescindible.

Hoy traemos un diálogo cuya velocidad oscila de moderada a rápida, dependiendo del estado de ansiedad de los interlocutores (una pareja en vías de romper sus relaciones).

Como sabes, no siempre es facil deducir en inglés el significado de un verbo compuesto (phrasal verb) a partir del significado de los dos elementos que lo constituyen, ni siquiera cuando uno de estos elementos es el verbo "ser" o "estar". En este caso, el título del audio THE PARTY'S OVER (Se acabó la fiesta) se utiliza para indicar que una agradable experiencia ha llegado a su fin.

Al pie de la transcripción, un vocabulario bilingüe te ayudará  a salir del paso con ciertos verbos compuestos.

Pulsa "AUDIO" para escuchar. Para descargar el archivo de sonido a tu computadora, acerca el ratón a la palabra "AUDIO" y --con botón derecho-- selecciona la opción "Guardar Archivo Como".

THE PARTY'S OVER

AUDIO

MARIELA:

Robert ...

ROBERT:

Yes?

MARIELA:

Er ...