|
|
|
|
|
|
EL BOLETIN DE
INGLES AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES |
|
|
OM News # 170 - Delivered
to 300.000 subscribers |
ISSN 1668-4877
February 20, 2008 |
| |
|
Apreciad@ amig@:
Hoy traemos la segunda parte de una gramática
bilingüe solicitada por los suscriptores. Asimismo, te ofrecemos una
actividad que combina Listening y Reading Comprehension con glosario bilingüe y descarga gratuita de
audio.
Al final del boletín puedes consultar nuestros Promopacks 2008
(paquetes promocionales) de 2, 3 y 4 CDs.
La venta de estos productos nos permite
compensar los gastos que genera nuestro proyecto
educativo gratuito. No obstante, para disfrutar de
las bondades de nuestro portal gratuito "no
tienes obligación alguna"
de adquirirlos.
¡¡ Nos vemos el 6 de Marzo !! |
|
|
THIS ISSUE: |
|
1. |
Good News Novedades en el Portal |
|
2. |
Bilingual Grammar "WISH" SENTENCES - Part 2 |
|
3. |
Listening Comprehension THE PARTY'S OVER |
|
4. |
Nine Free English Courses Cronograma Sugerido de Cursos |
|
5. |
OM Shopping Promopack 2008: 4 CD-ROMs |
|
6. |
Missed Issues Descarga los boletines no recibidos |
|
7. |
Your Subscription Administra tu suscripción |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Si no te has
suscripto a nuestro boletín quincenal y has recibido este
mensaje como un reenvío, puedes suscribirte PULSANDO AQUÍ.
Agradecemos que reenvíes este boletín a amigos o parientes que
puedan estar interesados en aprender y practicar gratuitamente
inglés en nuestro
megaportal a través de nuestros 9 cursos completos en línea y
100 tutoriales de gramática y listening.. |
| |
|
1. GOOD NEWS |
COLUMNA DE ENLACES La columna a la izquierda de este boletín contiene los enlaces a todos los cursos, tutoriales y servicios que ofrece el portal. Conéctate a Internet para acceder.
OM VACACIONES Hasta el pxmo. 27 de febrero continuamos recargando las pilas en el Sur de Chile y Argentina. En esta oportunidad, recibes este boletín desde Punta Arenas, Chile. A fin de proteger nuestro email, agradecemos que no envíes consultas, exámenes para evaluar, pedidos de exámenes, etc. hasta nuestro regreso. |
OM FIRST AGRADECIDO No es frecuente que publiquemos en nuestro boletín cartas de nuestros suscriptores. Sin embargo, considerando la satisfacción que nos ha deparado, hemos decidido compartir esta carta contigo para reforzar que "cuando se quiere, se puede".
Hace 2 meses aproximadamente terminé el curso de FCE con ustedes. Una semana después, me presenté al First y ayer, recibí el resultado; había aprobado...
Me gustaría darles las gracias. Cuando empecé el curso, pensé que no lo iba a acabar porque era muy largo, y que iba a abandonar. Llegó un momento que empecé a mejorar, a superarme, y eso me motivó para continuar hasta el final. Gracias a ustedes, hoy, con 15 años de edad, puedo decir donde quiera que tengo el First, pero no sin antes comentar que ha sido gracias a ustedes.
El día que aprobé, di su dirección de página web a unos cuantos compañeros, que comenzarán a hacer el curso y, estoy más que seguro, que un día como éste le mandarán un mismo mensaje de agradecimiento.
Gracias.
Alejandro Abad Algarra - España. |
|
Recuerda
una vez más el lema de nuestro proyecto: EN OM PERSONAL TU FIDELIDAD SIEMPRE TIENE PREMIO !! |
|
| |
|
|
|
2. BILINGUAL
GRAMMAR >> "WISH" SENTENCES - Part 2 |
|
En la segunda parte de esta gramática, continuamos explicando el ¡OJALÁ! de los ingleses, una estructura a veces complicada para los hispano-hablantes. Observa cómo expresar los deseos con WISH en pasado: |
|
"WISH" EN PASADO |
|
Observa esta situación. La semana pasada Fernanda estuvo enferma. Marcos desconocía esta situación y por ello no fue a verla. Apenas Fernanda se repuso se encontraron para tomar un café. Entonces Marcos le dijo:
If I had known that you were sick, I would have gone to see you.
(Si hubiese sabido que estabas enferma, habría ido a verte).
En lugar de expresarlo de ese modo, Marcos podria haber dicho: |
|
WISH ► past perfect (situación pasado y verbo en pasado perfecto) |
|
I wish I had known that you were sick. I would have gone to see you.
(... but I didn't know that you were sick).
(Ojalá hubiese sabido que estabas enferma. Habría ido a verte.
(... pero yo no sabía que estabas enferma). |
|
Es importante recordar que debes utilizar el pasado perfecto después de WISH cuando lamentas que algo haya (o no haya) sucedido en el pasado (Marcos desconocía la enfermedad de Fernanda). Y aquí tienes otros ejemplos en afirmativo y negativo: |
|
WISH ► past perfect (situación pasado y verbo en pasado perfecto) |
|
I wish the weather had been warmer. It was terrible.
(... in fact, it was freezing cold!!).
(Ojalá el tiempo hubiese estado más cálido. Estuvo espantoso.
(... en realidad, ¡¡estaba para congelarse!!). |
|
I wish I hadn't eaten so much chocolate. I feel sick.
(... I ate too much chocolate).
(Ojalá no hubiese comido tanto chocolate. Me siento mal.
(... comí demasiado chocolate). |
|
I wish I had studied English at OM Personal. (... but I never studied it).
(Ojalá hubiese estudiado ingés en OM Personal. (... pero jamás lo estudié). |
|
(No es para tanto, siempre hay una nueva oportunidad: ¡¡aprovéchala!!). |
|
"WISH" CON WOULD >> SITUACIONES EN PRESENTE |
|
Analiza ahora esta otra situación. Está nevando y Manuel quiere salir pero no bajo en estas condiciones climáticas. Él expresa:
I wish it would stop snowing.
(Ojalá dejara de nevar).
Esto significa que Manuel se está quejando de la nieve y desea que deje de nevar. Es decir, el orador no está contento con una situación del presente. En estos casos --cuando en el presente deseamos intensamente que algo suceda o que alguien haga algo-- se utiliza la estructura I WISH (someone) WOULD (do something). Y para finalizar aquí tienes otros ejemplos: |
|
WISH ► would (situación presente con verbo en condicional simple) |
|
I wish my wife would answer that telephone. It has been ringing for over five minutes!!
(Ojalá mi esposa atendiese ese teléfono. ¡¡Ha estado sonando durante más de cinco minutos!! |
|
The television next door is very loud. I wish they would turn it down.
(El volumen del televisor del vecino está muy alto. Ojalá los disminuyeran). |
|
I wish you wouldn't drive so fast. It makes me nervous.
(Ojalá no condujeras tan rápido. Me pone nervioso/a). |
|
|
|
|
|
|
RECUERDA REPASAR ESTA GRAMÁTICA CUYA PRIMERA PARTE FUE PUBLICADA EN EL BOLETÍN INMEDIATO ANTERIOR. |
|
|
|
3. LISTENING
COMPREHENSION |
|
En esta sección
del boletín puedes mejorar tu nivel de comprensión oral. Para este
ejemplar hemos unificado dos secciones habituales en nuestro
boletín: LISTENING COMPREHENSION (comprensión oral) y
READING COMPREHENSION (lecto-comprensión o comprensión
lectora), dos habilidades de práctica imprescindible.
Hoy
traemos un diálogo cuya velocidad oscila de moderada a rápida, dependiendo del estado de ansiedad de los interlocutores (una pareja en vías de romper sus relaciones).
Como sabes, no siempre es facil deducir en inglés el significado de un verbo compuesto (phrasal verb) a partir del significado de los dos elementos que lo constituyen, ni siquiera cuando uno de estos elementos es el verbo "ser" o "estar". En este caso, el título del audio THE PARTY'S OVER (Se acabó la fiesta) se utiliza para indicar que una agradable experiencia ha llegado a su fin.
Al pie de la transcripción, un vocabulario bilingüe te ayudará a salir del paso con ciertos verbos compuestos. |
|
Pulsa "AUDIO" para escuchar. Para descargar el archivo de sonido
a tu computadora, acerca el ratón a la palabra "AUDIO" y --con
botón derecho-- selecciona la opción "Guardar Archivo Como". |
|
|
|
MARIELA:
|
Robert ... |
|
ROBERT: |
Yes? |
|
MARIELA:
|
Er ... |
|
| | | | | |