EL BOLETIN DE INGLES AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES

OM News # 118 - Delivered to 100.500 subscribers

ISSN 1668-4877  December 15, 2005

Dear subscriber: Year 2005 is coming to an end. As we do every December, we wish you just Peace and Health for the New 2006. In this issue: an interesting grammar topic, a special listening about air traffic communication and suggested links from our new web. See you again on January 1st.

Estimado/a Suscriptor/a: Finaliza el año 2005. Como lo hacemos en cada Diciembre, te deseamos Paz y Salud para el Nuevo 2006. En esta edición traemos un interesante tema gramatical, un audio especial sobre los controladores aéreos y enlaces sugeridos de nuestra nueva web. Nos vemos el 1° de Enero.

Si buscas cursos conversacionales prácticos en CD, consulta al final del boletín nuestro CATALOGO DE PROMOCIONES...

ANSWERS OM NEWS # 117
1. Despite the increase in their salaries, 60 per cent of Japanese workers still spend Saturday at work. ANSWER: EVEN THOUGH their salaries have increased, 60 per cent of Japanese workers still spend Saturday at work.
2. Even though the fact that gift giving is a common practice in Japan, the gifts should never be opened in front of the giver. ANSWER: ALTHOUGH gift giving is a common practice in Japan, the gifts should never be opened in front of the giver.
3. Despite foreign speakers are advised to show respect for their Japanese audience, many of them begin their speeches with a joke. ANSWERDESPITE THE FACT THAT foreign speakers are advised to show respect for their Japanese audience, many of them begin their speeches with a joke.
4. Many Japanese business executives say that they believe strongly in free trade, though Japan's continuing preference for buying at home. ANSWER: DESPITE Japan's continuing preference for buying at home, many Japanese business executives say that they believe strongly in free trade.
5. Although some Japanese women are successful in business, the majority of Japanese companies are run by men. ANSWER: IN SPITE OF the success of some Japanese women in business, the majority of Japanese companies are run by men.

NUESTRO MENÚ GRATUITO DE INGLES: SELECCIONA TU CURSO...

NIVEL 1: BASICO ELEMENTAL EN 10 LECCIONES CON ORIENTACION CONVERSACIONAL
NIVEL 2: PRE-INTERMEDIO EN 10 LECCIONES CON ORIENTACION CONVERSACIONAL
NIVEL 3: INTERMEDIO EN 10 LECCIONES CON ORIENTACION CONVERSACIONAL
NIVEL 4: INTERMEDIO AVANZADO EN 10 LECCIONES CON ORIENTACION CONVERSACIONAL
NIVEL 5: AVANZADO I EN 7 LECCIONES CON ORIENTACION PARA NEGOCIOS
NIVEL 6: AVANZADO II EN 8 LECCIONES CON ORIENTACION PARA NEGOCIOS

¿MAKE o DO?

Muchos hispanoparlantes tienen dudas con respecto al uso de estos dos verbos cuya traducción básica es "hacer, realizar". Veamos...

1. Usamos DO cuando hablamos de una actividad sin mencionar exactamente cuál es:

What's Marta doing?
   ¿Qué está haciendo Marta?
Are you doing anything special tonight?
   ¿Van a hacer algo en especial está noche?

2. DO se usa a menudo cuando hablamos de un trabajo o una tarea específica. También se lo utiliza con la estructura DO + ING (ando, endo):

Have you done your homework yet?
   ¿Ya has hecho tus deberes?
It was a pleasure doing business with you.
   Fue un placer hacer negocios contigo.
Could you do some photocopying for me, please?
   ¿Podrias hacerme unas fotocopias, por favor?

3. Por lo general, MAKE tiene el significado de crear, fabricar o construir.

We made a new design for the product based on suggestions.
   Hicimos (Creamos) un nuevo diseño del producto basado en sugerencias.
The company makes photographic equipment.
   La empresa hace (fabrica) equipamiento fotográfico.

4. A menudo MAKE se usa con sustantivos relacionados con la conversación, los sonidos y los viajes:

CONVERSACION Y SONIDOS

make a complaint, make an enquiry, make a noise, make a remark
presentar un reclamo, hacer una consulta, hacer ruido, hacer un comentario

VIAJES

make a journey, make a trip, make a visit
hacer un traslado, hacer un viaje, hacer una visita
[JOURNEY: sólo desplazamiento de un lugar a otro; TRIP: incluye la estadía]

5. A veces MAKE y DO pueden ser intercambiables:

-  They made an endurance test to the new Airbus double-decker.
   Le realizaron una prueba de resistencia al nuevo Airbus doble-piso.
-  They did an endurance test to the new Airbus double-decker.
   Le realizaron una prueba de resistencia al nuevo Airbus doble-piso.

6. No obstante, existen muchas otras expresiones que no siguen los lineamientos o pautas arriba mencionadas porque a veces su traducción al español no se corresponde con el verbo hacer. Por ello, es mejor memorizarlos o utilizar un diccionario cuando tengas dudas (que las hay, las hay):

MAKE...

an appointment,  an arrangement,  an attempt,  a choice,
fijar una cita, establecer un acuerdo, hacer un intento, optar,
a living
, sense,  certain,  redundant,  money,  progress,
ganarse la vida,
tener sentido, asegurarse, despedir, hacer dinero, progresar,
a start, a suggestion, a decision,  an investigation,
iniciarse, ofrecer una sugerencia,
tomar una decisión, realizar una investigación,
a speech,a mistake,  a sound,  a loss
dar un discurso, cometer un error, producir un sonido, generar una pérdida

DO...

business,  nothing,  an exam,  research,
hacer negocios, nacer nada, rendir un examen, investigar,
  damage,  harm,  a job,
causar daño (material), causar daño (moral), realizar un trabajo,

a favour
,  the typing,  your best,  well/bad
hacer un favor, tipear, hacer lo mejor posible, hacer bien/mal

ENGLISH IN THE AIR
El Inglés de las Comunicaciones Aéreas

Every conversation between a pilot and an air traffic controller includes some numbers and letters and it is extremely important that these should be understood precisely. Therefore, in order to avoid misunderstanings, some numbers have special pronunciations. Notice these examples:
3  tree  /tri:/  -  5  fife  /faif/  -  9  niner  /náinar/  -  1000  tousand