|
LOS DICCIONARIOS TEMATICOS Y SONOROS PREFERIDOS POR LOS HISPANOPARLANTES |
|
Tutorial para Secretarias y Asistentes |
|
nuestra empresa, |
our firm (company), |
áu:r férm (kómpani), |
|
|
usted, la persona que llama |
you, the caller |
iú, de kóler |
|
|
mi jefe, el Sr. Moore |
my boss, Mr Moore |
mái bos, Míster Mú:r |
|
|
yo, Dan |
me, Dan |
mí, Dan |
|
|
celular |
cell(ular) phone, mobile |
cél(iular) fóun, móbil |
|
|
operador, operadora |
operator |
ópereiror |
![]() |
|
discar |
to dial |
tu dáial |
|
|
discado rápido |
speed dialling |
spí:d dáialing |
|
|
código de área, característica, |
area code |
érea kóud |
|
|
tono de discado |
dialling tone |
dáialing tóun |
|
|
tomar línea |
pick up a line |
pikáp e láin |
|
|
número de interno |
extension number |
exténshn námber |
|
|
pasar una llamada entrante |
transfer an incoming call |
tránsfer en ín-káming kól |
|
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
¿Cómo obtengo línea? |
How can I pick up a line? |
|
Buenas tardes, bienvenido a
OM Personal, habla Dan, ¿En qué puedo ayudarle? |
Good afternoon, welcome to OM Personal, this is Dan speaking. May I help you? |
|
¿Puede decirme quién habla? |
Can I ask who's calling? |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Sra. Denis, si aguarda un
momento en línea le comunicaré con el Sr. Moore. |
Yes, Mrs Denis, if you could hold the line one moment, I'll put you through to Mr Moore. |
|
Sra. Denis, veré si el Sr. Moore se encuentra y puede atender su llamada ya mismo. |
Yes, Mrs Denis, I'll just check and see if Mr Moore is available to take your call right now. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Sr. Moore, la Sra. Denis se
encuentra en línea 1 por un curso multimedia para su empresa. Tiene
algunas consultas para hacerle. ¿Puede hablar con ella? Gracias. |
Mr Moore, Mrs Denis is on line 1, regarding a multimedia course for her company. She has a few queries about it. Would you be able to speak with her? Thanks. |
|
Sra. Denis, lamentablemente el Sr. Moore ha salido de la oficina por media hora. Si me deja su número de teléfono, la comunicaremos con el Sr. Moore apenas regrese. |
Mrs Denis, I'm sorry but Mr Moore is out of the office for half an hour. If you'd like to leave your number, I'll have Mr Moore call you as soon as he returns to the office. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Sra. Denis, ¿podría decirme por qué asunto llama? |
Mrs Denis, could I ask what the matter was regarding? |
|
Sra. Denis, ¿puedo informarle al Sr. Moore |
Mrs Denis, may I tell Mr Moore what it is in relation to? |
|
¿Quiere
dejar un mensaje, Sra. Denis?
|
Can I take a message, Mrs Denis? |
|
¿Va
a dejar un mensaje, Sra. Denis?
|
Would you like to leave a message, Mrs Denis? |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
¿Puede pedirle al Sr. Moore
que se comunique conmigo? |
Could you get (ask) Mr. Moore to call me? |
|
¿Podría
decirle que lo llamé? |
Could you tell him I called? |
|
¿Podría
decirle al Sr. Moore que lo llamó la Sra. Denis? |
Could you tell Mr Moore (that) Mrs Denis called him? |
|
Gracias por su llamada, Sra. Denis. Adios. |
Thanks for calling Mrs Denis, Goodbye. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. ¿Se encuentra la Sra. Denis para hablar con él? |
Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Would Mrs Denis be available to speak with him? |
|
Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. ¿Podría comunicarle a la Sra. Denis que llame al Sr. Moore cuando le sea posible? Su teléfono es 4759 3636. Gracias. Adios. |
Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Could I leave a message for Mrs Denis to call Mr Moore when it's convenient. His phone number is 4759 3636. Thank you. Bye. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore se encuentra en una reunión hasta las 4 y media de la tarde. La comunicaremos con él apenas se desocupe. |
I'm sorry, Mrs Denis. Mr Moore is in a meeting until 4:30 this afternoon. I'll have him return your call as soon as he's free. |
|
Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore no se encuentra en la ciudad hasta el jueves de la semana próxima. ¿Puede esperar hasta que regrese? Si es urgente, le enviaré un mensaje. |
I'm sorry, Mrs Denis, Mr Moore is out of town until Thursday next week. Can the matter wait until his return, or if not, I could get a message to him if it's urgent? |
|
OM PERSONAL MULTIMEDIA ENGLISH: Desde 1999 en
Internet © Orlando Moure - Todos los Derechos Reservados |