|
Muchos hispano-parlantes tienen dudas con respecto al uso de estos dos verbos cuya traducción básica es "hacer, realizar". Veamos... |
|
1. Usamos DO cuando hablamos de una actividad sin mencionar exactamente cuál es: |
|
-
What's Marta
doing? |
|
2. DO se usa a menudo cuando hablamos de un trabajo o una tarea específica. También se lo utiliza con la estructura DO + ING (ando, endo): |
|
-
Have you
done your homework
yet? |
|
3. Por lo general, MAKE tiene el significado de crear, fabricar o construir. |
|
-
We
made a new design for the product based
on
suggestions. |
|
4. A menudo MAKE se usa con sustantivos relacionados con la conversación, los sonidos y los viajes: |
|
CONVERSACION Y SONIDOS |
|
make a complaint,
make
an enquiry,
make
a noise,
make
a remark |
|
VIAJES |
|
make a
journey, make a
trip,
make a
visit |
|
5. A veces MAKE y DO pueden ser intercambiables: |
|
- They
made an endurance test to the new Airbus
double-decker. |
|
No obstante, existen muchas otras expresiones que no siguen las pautas o lineamientos arriba mencionados porque a veces su traducción al español no se corresponde con el verbo hacer. Por ello, es mejor memorizarlos o utilizar un diccionario cuando se tienen dudas. |
|
MAKE... |
|
an appointment,
an
arrangement,
an
attempt,
a choice,
|
|
DO... |
|
business,
nothing,
an
exam,
research, |
|
OM PERSONAL MULTIMEDIA ENGLISH: Desde 1999 en
Internet © Orlando Moure - Todos los Derechos Reservados |